-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ЛИТЕРАТУРНАЯ

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.06.2012
Записей: 6912
Комментариев: 45427
Написано: 77577


Мы были вместе. Мы будем вместе. Потому что мы один НАРОД.

Воскресенье, 16 Марта 2014 г. 21:29 + в цитатник
Цитата сообщения Lkis
4605272_XqUlXvS8sZU (604x455, 150Kb)
Мы были вместе. Мы будем вместе. Потому что мы один НАРОД. 

«Исторический народ, пока не соберет воедино всех своих частей, должен считаться политическим калекою», — писал наш выдающийся мыслитель Николай Яковлевич Данилевский в своем труде «Россия и Европа». Слова его как нельзя более подходят к нашему нынешнему положению. Мы просто обязаны до корней осознать наше русское триединство, если хотим сохраниться и приумножиться как народ и вернуть себе подобающее место в мировой истории. Этому я хочу посвятить свою статью.

Мы все вышли из Древней Руси. Волею судьбы к середине XII века Русь распалась на удельные княжества, Киев утратил право быть нашей столицей – и центр Русской государственности переместился в северо-восточные княжества. На этих землях сформировалось ядро великорусского этноса. Территории же Западной Руси, попавшие под влияние Польши и Литвы, дали ростки новым этносам, оформившимся как своеобразные окраинные культуры Православной Руси. Сегодня эти земли называются Беларусь и Украина. Но их первоначальные названия – Белая Русь и Малая Русь. Но основное внимание уделю ниже именно Малой Руси, тем более с учетом всё более важного ее значения для восстановления единой страны. Беды Украины во многом как раз и объясняются именно тем, что мы потеряли русский корень в самом своем названии.

Историческое название жителей Малой Руси – малорусы, хотя по отношению к другим странам они всегда были просто русскими, а «малорусы» употреблялось лишь в академических кругах для внутрирусской классификации. Это имя, на которое обижаются раскольники, не является ни в коем случае унизительным, а лишь подчеркивает тот факт, что колыбель Древней Руси находилась в том числе и на территории современной Украины. Малая Русь – это название не может быть оскорбительным ни для кого, кто считает себя частью Светлой (Святой) Руси. 

Название Малая Русь появляется впервые в начале XIV века в византийских хрониках и утверждается к XVII веку в результате осознания как своеобразия проживающего на этих землях населения, так и исторической связи с Русью Великой (малость и великость обозначают обширность территории). Территории современной Украины с конца XII и до начала XVII века развивались 1) либо при слабом влиянии Руси Владимирской (позже – Московской) в условиях относительной вольницы, 2) либо же находились под властью то Руси, то Польши и Литвы. Чем дальше на запад, тем влияние Руси было слабее, а Польши – сильнее. Сегодня это наглядно видно в геополитической ориентации населения.

В этих условиях на территории современной центральной Украины из древнерусского языка формируется особое наречие, которое, с одной стороны, испытало влияние польского, но с другой – сохранило не только органическую связь с древнерусским языком, но и большое количество старославянских слов, подзабытых в современном русском языке. То, что это наречие (украинский язык) является плоть от плоти ближайшим родственником русского языка, доказывается практически полным совпадением синтаксисов. В этом смысле украинский язык уникален: имея свою фонетику и лексику, он почти на 100% совпадает по структуре с русским. А ведь синтаксис – основа языка. Не это ли доказательство единства нашего многообразия? Запустите электронный перевод с русского на украинский – и вам останутся небольшие редакционные правки. Попробуйте сделать то же самое с английским – получится набор бессвязных слов. И неудивительно, поскольку душа русского и украинского языков едина. Это душа русского триединства!

Вполне естественно, что первое упоминание Украины относится к 1187 г., т.е. ко времени, когда эти земли стали по отношению к северо-восточной Руси южной окраиной. Это очень важно. Украина означает окраину – Окраину Руси. В Ипатьевской летописи 1187 г. она так и упоминается – Оукраина, обозначая Переяславское княжество, граничащее с половецкими землями. Старославянская буква «оу», читаемая как «ук», дает разгадку того, что Окраина становится Украйной. Использование «у» могло войти в обиход по двум причинам: 1) от словосочетания «у края», означающего пограничные земли по краям Русской земли, т.е. на окраине; 2) в связи с тем, что окраинные земли укрывали Русь от набегов иноземцев. Потому и украинных земель на Руси было множество, в частности, упоминается о походах «в Сибирь и Астрахань и в иные дальние украинные городы» (Полн. cобр. законов Российской Империи, 1830 г.), а Петр I в 1723 г. пишет об «украинных служилых людях со Слободской Украины».

Но в силу исторической важности юго-западных русских окраинных земель эта территория выделилась из всех прочих Украин. Буква «й» со временем изменилась на «и» – так Украйна стала Украиной. Это произошло под влиянием поляков, переставившим ударение на польский лад, т.е. на предпоследний слог. УкраИна – это польское произношение нашей земли. По-русски она называется Украйной.

То, что так и было в действительности, я собираюсь доказать двумя доводами. Первый — в быту нами до их пор используются слова «укрАинец», «укрАинский». Это случайно? Нет, душа народа хранит в себе эту тайну – Украина есть Окраина Святой Руси. Второй довод – подтверждение европейских языков. Как произносится «Украина» на европейских языках? «Юкрэйн» — по-английски (Ukraine), «Юкрэн» — по-французски (Ukraine), «Укранья» — по-испански (Uсrania) и по-португальски (Uсrânia), «Украйне» — по-немецки (Ukraine), «Украйна» — по-итальянски (Uсraina), т.е. ударение везде на «а», конечно с учетом произношения. Пусть нам возражают что угодно, но не легче ли предположить самое простое: когда это слово входило в обиход, европейцы еще не знали, какие страсти оно вызовет в будущем, и потому стали произносить его так же, как и слышали? «Юкрэйн», «Юкрэн», «Укранья», «Украйне» — есть ли более убедительные свидетельства, когда сами европейские языки по сей день называют нашу землю Украйной! Украина всегда была Окраиной Руси. Именно так она и воспринималась в Европе.

А как на тех же европейских языках пишется слово «Россия»? Просто как «Русь»:Russia (англ., итал., порт., лат.), Russie (фр.), Rusia (исп.), Russland (нем.). Итак, мы наблюдаем однотипные и совершенно недвусмысленные написания и произношения. Поскольку Русь стала называться Россией с XVI века, переняв греческое название после падения Византии в 1453 г., то и европейские языки до сих пор хранят наше древнее имя Руси. Само собой напрашивается предположение, что оба эти слова – Russia, Ukraine – европейцы восприняли именно такими, какими они и были в то время, означая Русь и ее главную Украйну.

Существует один поразительный факт, убедительно доказывающий, что на Украине никогда не было отдельного от остальной Руси украинского государства (земли, оккупированные Польшей и другими странами, не в счет). Дело в том, что в украинском языке отсутствует слово «гражданин»! Если открыть словарь, то там можно прочитать – «громадянин». Но слово «громада» означает общину. То есть громадянин – это просто член общины.
Есть еще одно убедительное свидетельство молодости украинского (малорусского) этноса, растущего из общерусских корней. В современном украинском языке русский язык называется «росiйською мовою». Обратите внимание: не русским, а российским. Почему? Очевидно, потому, что, когда формировался украинский, Русь уже называлась Россией. Поэтому и русский язык был совершенно некорректно назван «российским». Украинский язык просто «не помнит» названия «Русь». Отсюда мы можем заключить, что он формировался после XVI века, так что ни о каком древнем разрыве с русским не может быть и речи. Пусть об этом грезят нацисты; мы же знаем, что украинский язык как малорусское наречие (еще В.И. Даль не знал никакого «украинского языка», указывая, что на Руси есть одни только говоры, за исключением малорусского и белорусского наречий) берет свое начало лишь с конца XVIII века, да и то в большей степени как простонародная речь. Так украинная молва стала мовой.

То, что мова – это именно молва, говор, обосновывается очень просто самим современным украинским языком. Достаточно открыть словарь: «розмова» обозначает разговорную речь, глагол «домовитися» означает «договориться», «умова» переводится как «условие» (т.е. условиться о чем-либо). То есть везде мова означает одно и то же – разговор, говор, живую речь, из чего следует совершенно однозначный вывод: украинская мова – это по происхождению украинная молва, живая малорусская народная речь, которая приобрела топонимическое имя украинской. Подчеркиваю: топонимическое имя, т.е. привязанное к территории.

Разговорная сущность мовы ясна также из того, что и по сей день не существует такого явления, как технический украинский язык. Все потуги сочинить как можно больше нерусских слов лишь обнажают тщедушность и ничтожность тех людишек, которые отрабатывают заказ на «научное» обоснование нашей «нерусскости».

Собственно говоря, и современный русский формируется лишь в XVIII веке, ведь до XVII века был единый старорусский язык. Так что вот и ответ на вопрос, почему украинский синтаксис совпадает с русским: он просто не успел измениться за короткий срок, тем более что влияние Польши с тех времен было уже очень ограниченным (за исключением Галиции, входившей в Австро-Венгрию, и именно в ней русский язык был почти вытеснен из употребления). Но я веду речь не о Галиции, а о Малой Руси, имеющей прочные связи с Русью Великой. Потому и вся украинская (малорусская) языковая самобытность заключается именно в словах, а не в синтаксисе.
Ведь что такое синтаксис? Это способы соединения слов в словосочетания и предложения. Но в украинском они полностью совпадают с русским! Разница лишь в том, что отдельные синтаксические единицы русского языка отсутствуют в украинском (например, деепричастный оборот), притом что обратных примеров нет. Седьмой же, звательный, падеж украинского языка, на который часто указывают, в русском был просто упразднен. Но и сейчас его легко можно найти в дореволюционных текстах, например в каноническом переводе Библии: Отце Небесный и т.п. Слово «Боже» есть не что иное, как звательный падеж. Он содержится также и в «нулевом окончании» (Вань, Петь, ребят и т.п.).

Что же касается пунктуации, т.е. системы знаков препинания, то в украинском она абсолютно идентична русскому. Если вам когда-нибудь придется написать что-то по-украински, даже не задумывайтесь над пунктуацией – смело руководствуйтесь правилами русского языка, и вы не ошибетесь.
Недостаточно ли подобных примеров, чтобы понять, что русский и украинский – это один язык! Разница лишь в словах или произношении, но и в них большинство корней имеют единое старославянское происхождение. Но это не так уж важно, ибо душа языка едина. Это душа русского триединства! Да и жители России, бывавшие на Украине, признают, что уже через несколько дней понимают на украинском почти все. Единство многообразия — это наше богатство!

Русский – это культура, цивилизация. Это тот, кто ощущает священный дух нашей земли, кто чувствует запах крови наших предков, проливавших ее в самоотверженном служении и защите. Мы положили столько жизней, сколько было достаточно для свободы и независимости нашей Родины. И никогда не умирали! Ни один русский солдат не умер, пока существует Русская (Русь) земля. Кто умер, тот никогда не жил. Русский ( Рус, Русич) не может умереть. Все наши предки живы до сих пор и сквозь нас просыпается их великий дух.
В триединстве наша сила!
Так было! И так будет!
Источник
Евгений Чернышев, Донецк


 
 
Рубрики:  Разное
Метки:  
Понравилось: 12 пользователям